Página web para estudiantes de secundaria
Correo
AsignaturasCómo estudiar Grupos de Apoyo al Trabajo IntelectualProyectos y pensamiento críticoSelectividad
Volver a Portada
 Lecturas interesantesExposicionesPintadasOTHER. Adolescentes alienígenas y otros seresProfesVínculosForos
Estás en Áreas y materias / volver a Inglés
Versión imprimible
Tenses: Present simple

Vamos a ver primero lo más fácil, el presente, el presente llamado Present simple o Simple present en inglés y su equivalente, llamado Presente (de indicativo) en español. Los vamos a comparar, y por suerte vamos a comprobar que estos dos tiempos, el Present simple y el Presente, no nos van a dar problemas porque en inglés y en español se usan para lo mismo. Esto, como veremos, no tendremos la suerte de que ocurra siempre en los otros tiempos verbales. Pero eso luego.

Repito: El Present simple inglés y el Presente de Indicativo español coinciden en su uso, así que esta parte te parecerá fácil. Pero fíjate cuántas cosas sabes que no habías pensado. Lee con atención:

Cuando el Present simple se refiere al tiempo presente se usa para expresar:
un presente que no cambia de estado (verdades científicas, estados básicamente permanentes, rutinas...)
    Enunciados demostrables (científicos)
    El sol se pone por el oeste
El sol no se pone por el norte
El tiempo es relativo
Los fantasmas no existen
The sun sets in the west
The sun doesn't set in the north
Time is relative
Ghosts don't exist
    Estados permanentes (identidad)
  Es española
Tiene 16 años
Es simpática
She is Spanish
She is 16
She is friendly and funny
    Estados permanentes (fase amplia de la vida)
    En esta fase de la vida... Vivo en Madrid
Vive en Londres
Soy profesora
Estudia Bachillerato
I live in Madrid
She lives in London
I am a teacher
She studies Bachillerato
    Descripción de rutinas (esto se solapa con el caso anterior, si lo piensas)
Rutina y/o fase de la vida...

Al indicar rutina, el present simple suele ir con adverbials (adverbios de frecuencia y con CCTs)
Me levanto a las ocho
Los lunes voy a la academia de inglés
Por las mañanas voy al insti
En verano va a la playa
I get up at eight
On Mondays I have my English lesson
In the mornings I go to school
Every summer he goes to the seaside

Cuando el Present Simple se refiere al tiempo pasado se usa para:
hacer una acción del pasado más cercana al presente
Se puede usar un tiempo verbal presente para referirse a un tiempo real pasado. Si te fijas en los usos, siempre es para darle más vida al pasado, acercándolo, dramatizándolo.
    En los chistes y anécdotas y similares que contamos al hablar (lenguaje oral)
    Y entonces le pregunta al alienígena ¡si tenía pelos en las piernas!
El otro día va y llega la de Inglés y me dice...
And then he asks the alien if it had hairy legs!
The other day my English teacher comes and says...
    En anotaciones de teatro, guiones... (literatura)
  Entra Hamlet
Pippi se sube al árbol
Hamlet enters
Pippi climbs the tree
    Presente histórico (historia, narraciones dramatizadas)
  La Revolución francesa se produce en 1789
The French Revolution takes place in 1789
    En lenguaje periodístico (suele ir en presente simple pero en pasiva) (prensa, TV, radio...)
  The government passes war budget
War budget is passed
El gobierno aprueba presupuesto para la guerra
Se aprueba presupuesto para la guerra

Cuando el Present Simple se refiere al tiempo futuro se usa para:
hacer más real algo que no ha ocurrido aún
Parecido a lo de antes, pero ahora, al referirse al futuro, eso de aproximarlo se traduce en vez de "por hacerlo más vivo" por "por hacerlo más real", más probable. El futuro, sobre todo desde la mentalidad anglófona (si lo comparamos con la hispanohablante, y ya lo explicaré), es irreal; no es sabio asegurar nada sobre él, porque no sabemos si podrá ser... y cuidan mucho la elección de cómo lo expresamos para indicar la probabilidad que tiene esa acción de ocurrir de hecho, algo que no hacemos así en español. (Más sobre esto.) Entonces en inglés está claro que si expresas un futuro con un tiempo verbal presente es que estás diciendo que tiene el máximo de probabilidades de darse, de ocurrir. [Esto es una herencia del Inglés Antiguo / Old English.]
    Referido a hechos futuros que se han organizado materialmente para que ocurran
    Mi avión sale a las tres
My plane leaves at three
    Referido a cosas que quieres que ocurran fijo, es decir, propuestas, planes, sugerencias...
  ¿Por qué no vamos al cine? Why don't we go to the cinema?


REPASANDO

¿Qué hemos visto?

Que un tiempo verbal de presente, como lo es el Present simple, puede aludir a:

acciones que se realizan en el presente (verdades universales, realidades bastante permanentes, rutinas),
acciones que se realizaron en el pasado (cuando queremos darle vida a acciones que ocurrieron hace tiempo, presente histórico) y a
acciones que muy probablemente se realizarán en el futuro (para planes que fijo que van a ocurrir) o que deseamos dejar claro que queremos que se realicen en el futuro (para propuestas de planes).

Que el Present simple y el Presente de Indicativo se usan para lo mismo en inglés y en español, por eso no tendremos que pensar mucho a la hora de traducir frases a uno u otro idioma. Traducir el Present simple por Presente será suficiente, y viceversa.

En el siguiente capítulo (en construcción) veremos que no pasa igual con el Present continuous, puesto que este tiempo en español se traduce muchas veces por Presente de Indicativo, y no por su equivalente más parecido, la perífrasis verbal "estar" + Gerundio.

Anterior (Todos los tiempos) Siguiente (Present continuous, próximamente, pero mientras puedes ver varios apuntes y ejercicios que tenemos ya aquí en Tiempos Verbales.)
mujerpalabra.net